Welcome to the Lemko translation !
The Lemko is a rare language, spoken by the Lemko people, inhabiting the eastern Carpates. This is one of the four written modern forms of the Rusyn / Ruthenian language. The Lemko and Ukrainian languages are close but not always mutually intelligible.
This version, translated by Petro Krynyckij is published by Lemko Tower.
Krzysztof Maciejewski has more than 300 copies of The Little Prince, in 150 languages .
This Polish collector fell under the charm of this work when he was a child. The philosophical tale fascinated him.
In 1998, he met Mark Potocnjak , a Croatian collector. Thus he acquired a copy in the Croatian language which marks the beginning of his collection. In the process, he buys copies English , French and Spanish . His collection grows, little by little .
He decided to create a website dedicated to his passion : www.malyksiaze.net
This incredible collection has been spotted by the Polish media. From time to time, information about it appear in the local media and national public television.
Krzysztof Maciejewski does not aim to have all editions of The Little Prince. He « only » want to have all the editions published in Polish and a copy of each language !
His obsession of the moment: owning a Little Prince translated into Egyptian hieroglyphics !
For several years, Moleskine have celebrated the Little Prince in beautiful diaries and notebooks.
These little luxuries make our everyday life lighter with the poetry of the work of Antoine de Saint-Exupery.
The new notebooks of 2014 are now on sale !
Marko Antonio Munoz Pipaon
Meg Ruiz’s collection
Micaela Minni LadyBorghetta
Juan Pablito & Gilda from Paraguay
Curro Díaz Ortega
The Little Prince wishes you the best for the holidays season, and thanks all the fans who participated.